V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
Garalt
V2EX  ›  分享发现

谷歌翻译质量下降严重

  •  
  •   Garalt · 1 天前 · 2899 次点击

    原文:

    In 2009, using an old computer & MAYA, Jiaozi created the 16 min short "The Big Watermelon."
    
    • It gained 10M+ views.
    • It won over 30 awards.
    • Received Jury prize at the 2010 Berlin Short Film Festival.
    
    Yet classmates still visited & mocked him, "Take care of yourself..."
    

    微软翻译为:

    2009 年,Jiaozi 使用一台旧电脑和 MAYA ,创作了 16 分钟的短片“The Big Watermelon”。
    
    • 它获得了 10M+ 的浏览量。
    • 它赢得了 30 多个奖项。
    • 2010 年柏林短片节评审团奖。
    
    然而,同学们仍然来看他并嘲笑他,“照顾好自己...”
    

    微软翻译的质量中规中矩,没有错误

    谷歌翻译为:

    2009 年,使用旧计算机和玛雅人,牛济创造了 16 分钟的短短“大西瓜”。
    
     •它获得了 10m+的视图。
     •它赢得了 30 多个奖项。
     •在 2010 年柏林短片节上获得陪审团奖。
    
     然而,同学们仍然拜访并嘲笑他:“照顾好自己……”
    

    谷歌翻译错误连篇,而且不通顺

    使用的是 kiss translator 网页翻译器,不知道有没有可能是这个造成的

    38 条回复    2025-02-22 11:59:27 +08:00
    CEBBCAT
        1
    CEBBCAT  
       1 天前
    唉,格式都安排到位了,去 Google 官网对照一下又有多麻烦?
    SayHelloHi
        2
    SayHelloHi  
       1 天前
    感觉还是 AI 翻译得好一点 哈哈哈

    Garalt
        3
    Garalt  
    OP
       1 天前
    @CEBBCAT #1 官网质量确实会好一些,难道这些第三方工具调用的翻译请求被谷歌给降级了?
    Garalt
        4
    Garalt  
    OP
       1 天前
    @SayHelloHi #2 ai 翻译确实更好,但是网页的沉浸式翻译也不能无限度使用 ai ,用不起啊
    SayHelloHi
        5
    SayHelloHi  
       1 天前
    @Garalt #4

    找个第三方的 OpenAI 基本上 1 元 = 1 美元 可以用好久好久
    Garalt
        6
    Garalt  
    OP
       1 天前
    @SayHelloHi #5 这样吗,那还可以
    levelworm
        7
    levelworm  
       1 天前
    自从买了 chatGPT 之后,我就一直用它来做翻译。中英法互相翻译都没问题。
    victor
        8
    victor  
       1 天前
    2009 年,借助一台旧电脑和 MAYA 软件,Jiaozi 制作了 16 分钟的短片《大西瓜》。

    • 该视频获得了超过 1000 万的播放量。
    • 斩获了 30 多项大奖。
    • 并在 2010 年柏林短片电影节上获得评审团奖。

    但同班同学依然前来取笑他,“好好照顾自己吧……”
    silverwzw
        9
    silverwzw  
       1 天前
    @Garalt 明显是你这个工具的问题吧...我把你这段话 po 到一个论坛上,试了用第三方网页翻译工具(调的是 Google 翻译的 API )翻译这个帖子,无法复现你说的翻译质量问题。
    cnrting
        10
    cnrting  
       1 天前 via iPhone
    ios 谷歌翻译 App:
    2009 年,饺子用一台旧电脑和 MAYA 创作了 16 分钟的短片《大西瓜》。

    • 观看次数超过 1000 万。
    • 荣获 30 多个奖项。
    • 荣获 2010 年柏林短片电影节评审团奖。

    但同学们还是来看望他,嘲笑他:“好好照顾自己……”

    OpenAI:
    2009 年,饺子用一台旧电脑和 MAYA 制作了 16 分钟短片《大西瓜》。
    • 播放量超过 1000 万次。
    • 获得 30 多个奖项。
    • 在 2010 年柏林短片电影节上获得评审团奖。

    然而,同学们仍然来嘲讽他:“保重啊……”

    Deepseek:
    2009 年,饺子用一台旧电脑和 MAYA 软件,制作出了 16 分钟的动画短片《打,打个大西瓜》。

    • 该片一经发布,就获得了 1000 多万的点击量。
    • 斩获了 30 多个奖项。
    • 2010 年,获得了柏林国际短片电影节大奖。

    然而,还是有同学专门跑过来嘲笑他:"你要好好保重身体……"
    fatigue
        11
    fatigue  
       1 天前
    有了 llm 后,谷歌翻译只用来翻译单词了
    crab
        12
    crab  
       1 天前
    2009 年,Jiaozi 使用一台旧电脑和 MAYA 制作了时长 16 分钟的短片《 The Big Watermelon 》。

    • 该作品获得了超过 1000 万次观看。
    • 赢得了 30 多个奖项。
    • 在 2010 年柏林短片电影节上获得评审团奖。

    尽管如此,同学们仍然会来访并取笑他:“照顾好自己…”
    NotLongNil
        13
    NotLongNil  
       1 天前   ❤️ 1
    确实,上个月有新闻说到谷歌把“沉浸翻译”的请求认为是攻击,它们现在应该对短时间内频繁的请求给污染了。只有用沉浸翻译才有这样的问题
    vivivo
        14
    vivivo  
       1 天前 via Android
    本地跑个 ollama 沉浸式能用
    dimlau
        15
    dimlau  
       1 天前
    Grok 3:

    2009 年,饺子使用一台旧电脑和 MAYA 软件,创作了 16 分钟的短片《打,打个大西瓜》。
    这部短片获得了超过 1000 万的点击量。
    它赢得了 30 多个奖项。
    在 2010 年柏林短片电影节上获得了评审团奖。
    然而,他的同学仍然会来看望他并嘲笑他:“照顾好自己……”
    NGGTI
        16
    NGGTI  
       1 天前
    以后会主推模型翻译了。传统的翻译要淘汰了
    GeekGao
        17
    GeekGao  
       1 天前
    智谱( GLM-4-FLASH ):


    2009 年,使用一台旧电脑和 MAYA ,饺子创作了 16 分钟的短片《大西瓜》。

    • 获得了 1000 万+的观看量。

    • 获得了 30 多项奖项。

    • 在 2010 年柏林短片电影节上获得了评审团奖。

    然而,同学们仍然来看他并嘲笑他,“照顾好自己……”
    GeekGao
        18
    GeekGao  
       1 天前
    @NotLongNil 还真是,我对比了 google 在线的翻译,确实是很不一样的结果
    my3157
        19
    my3157  
       1 天前 via Android
    自从大模型出来之后,确实传统的机器翻译就赶不上了(包括各家的机器翻译收费接口),不过大模型有时候会有奇奇怪怪的问题,比如不知道啥时候开始,Gemini 翻译语气有一股大碴子味,特别口语化,最近换成了 phi4
    malagebidi
        20
    malagebidi  
       1 天前
    2009 年,饺子用一台旧电脑和 MAYA 制作了 16 分钟的短片《打,打个大西瓜》。

    • 获得了超过 1000 万的点击量。
    • 赢得了超过 30 个奖项。
    • 在 2010 年柏林短片电影节获得了评委会奖。

    然而同学们还是会来拜访并嘲笑他,“照顾好自己……”

    gemini-2.0-flash 的结果我比较喜欢。
    HL8
        21
    HL8  
       1 天前 via Android
    @SayHelloHi 什么软件啊?怎么收费?
    aureole999
        22
    aureole999  
       1 天前
    其实之前我感觉一直像你说的那样质量很差,但最近试过官方网页的翻译结果和 Chrome 自带的翻译功能,结果都还算可以接受,比之前要好太多了,不知道什么时候改动过。当然还是比不过 DeepL 和 AI 。
    caola
        23
    caola  
       1 天前
    我一直用 deepseek 来翻译,各种对比就 deepseek 翻译的质量最高
    K8dcnPEZ6V8b8Z6
        24
    K8dcnPEZ6V8b8Z6  
       1 天前
    ChatGPT 和 DS 翻译的最像人话,但有些专业名词 deepl 做得比较好
    herozzm
        25
    herozzm  
       1 天前 via iPhone
    我用的官方单位 google 翻译 app 结果正常:
    2009 年,饺子用一台旧电脑和 MAYA 创作了 16 分钟的短片《大西瓜》。

    • 观看次数超过 1000 万。
    • 荣获 30 多个奖项。
    • 荣获 2010 年柏林短片电影节评审团奖。

    但同学们还是来看望他,嘲笑他:“好好照顾自己……”
    clf
        26
    clf  
       1 天前
    @Garalt #3 免费接口 或者是 手机端官网翻译后直接提取 html 块内的结果。
    supermama
        27
    supermama  
       1 天前
    沉浸式翻译+google 碰到同样的问题,切换成用别的 ai 模型,效果就好很多了
    Rehtt
        28
    Rehtt  
       1 天前 via Android
    @Garalt 沉浸式翻译和智谱合作,可以免费用智谱 ai 翻译
    hzj629206
        29
    hzj629206  
       1 天前
    @cnrting 你回复里面的 DeepSeek 是怎么提问的?我复现不出来。
    cnrting
        30
    cnrting  
       1 天前 via iPhone
    @hzj629206 翻译:xxxx ,不用纠结这个,不一样很正常
    shintendo
        31
    shintendo  
       1 天前   ❤️ 2
    友情提醒:英语以外的语言,不建议用谷歌翻译

    SakuraYuki
        32
    SakuraYuki  
       1 天前
    @shintendo 毕竟要过一手英语,对—>right->右
    ShinichiYao
        33
    ShinichiYao  
       1 天前
    还是喜欢当年的东方快车的翻译

    My heart will go on
    我的红心大战将继续下去
    haiku
        34
    haiku  
       1 天前 via Android
    谷歌翻译官网是 llm ,第三方估计没升级
    op351
        35
    op351  
       1 天前   ❤️ 3
    谷歌翻译直接用官网肯定是正常的
    通过各种反代手段 或者通过 爬取谷歌翻译的网页 api 翻译都是降智的
    至于为什么 因为谷歌翻译网页的 api 请求头里有个字段 x-goog-batchexecute-bgr 是通过严格检测跨站请求的生成的
    只要这个字段不对 那么返回的结果必然是降智的
    至于为什么反代或者爬接口要降智,因为谷歌有提供官方的翻译 api 服务,而且挺贵的
    bjzhou1990
        36
    bjzhou1990  
       1 天前
    tangxiangpi325
        37
    tangxiangpi325  
       6 小时 29 分钟前 via Android
    deepl 在机器翻译中算是质量高的,配合沙拉翻译使用
    lucacham
        38
    lucacham  
       5 小时 22 分钟前
    同感,有时候觉得微软翻得还好点
    之前本来是用 DeepSeek 配合沉浸式的,但是现在根本就没办法用
    前几天用 grok 配合沉浸式,限制得很严重,没办法大量翻译
    关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   实用小工具   ·   2852 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 21ms · UTC 09:21 · PVG 17:21 · LAX 01:21 · JFK 04:21
    Developed with CodeLauncher
    ♥ Do have faith in what you're doing.